90 Język źródłowy Hva har skjedd? Hei! Kan dere forklare hva som har hendt med Ømer? Jeg skjønte ikke hva Sefer sa i natt og jeg er bekymret. Ukończone tłumaczenia Ne oldu? | |
| |
| |
| |
316 Język źródłowyPoziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". Personne n’ose te le dire mais il faut que je... Personne n’ose te le dire mais il faut que je le fasse pour toi et tes enfants.
Ta femme t’a trompée il y a déjà deux ans et continue toujours à se faire draguer et à essayer de te tromper de nouveau. Elle est belle et elle le sait.
Cela fait mal d’entendre ceci mais il faut que quelqu’un te dise que ta femme n’est pas digne de confiance.
Ceci est la vérité et nous serons toujours là pour te soutenir. (((Avant de commencer la traduction j'aimerai que quelqu un me traduise cette lettre. Je comprends la portée de cette lettre mais je ne cherche pas à blesser seulement à protéger les enfants (ils sont de ma famille par mariage) Il n 'y aura pas de bataille car il est tres compréhensif mais ne sait lire que le turc . Je vous remercie de votre aide....))) Ukończone tłumaczenia Kimse sana söylemeye cesaret etmiyor ... | |
319 Język źródłowy Monsieur,nous vous rappelons que ... Monsieur, nous vous rappelons que le paiement des prestations assuré par I'Office national des Pensions est effectué une seule fois par an lorsque le montant à payer au bénéficiaire est inférieur à 34,02€ par mois (plancher depuis 05.2008). En décembre, nous vous paierons le montant total des mensualités dues pour cette année veuillez recevoir, monsieur, nos meilleures salutations pour l'administrateur général, Ukończone tłumaczenia Beyefendi, ödemenizin garanti edildiÄŸini size hatırlatırız. | |
| |
167 Język źródłowyPoziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". hehe, ben ouais! Enfin mis à jour ton facebook?... hehe, ben ouais! Enfin mis à jour ton facebook? j'espere que t'as fait d'autres test depuis xD tu sais que chaque fois qu'on m'propose de devenir fan d'un truc, c'est parce que toi tu l'es déjà ? icpice di fanophile!!! Ukończone tłumaczenia he he, vay canına! | |
| |
| |
138 Język źródłowyPoziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". Seviyorum N. N. nasılsın anam bacım maÅŸ. görmeyeli baya büyümüşün nediyon nasıl geçiyo hayat bu arada beni tanımak istersen pencereye geç ben seni izliyom zaten sana el sallarım. french from quebec or france english from canada or U.S
<female name abbrev.>
-----
"maÅŸ."-->"maÅŸallah" Ukończone tłumaczenia J'aime N. How are you dear N? | |
310 Język źródłowy Mon amour si tu savais comme je t'aime, jamais je... Mon amour si tu savais comme je t'aime, jamais je n'aurais pensé un jour vivre un tel bonheur, tu es le souffle dont j'ai besoin pour vivre, tu es la lumière qui m'éclaire lorsque tout est sombre, je te veux comme le père de mes enfants, comme l'époux qui me protégera et qui veillera sur sa famille. Tu es dans mon coeur et ça à tout jamais, nos chemins se sont croisés pour ne plus jamais se séparer... <edit> "je n'aurais pensée" with "je n'aurais pensé", "séparé" with "séparer"</edit> (12/29/francky) Ukończone tłumaczenia AÅŸkım seni nasıl sevdiÄŸimi bir bilsen! | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
170 Język źródłowyPoziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans... chéri tu as passé beaucoup de jours sans prendre de mes nouvelles et tu n'as même pas envoyé un message email, ni téléphoné pour demander de mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours à l´hôpital. <edit> "cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans prendre mes nouvelles et tu n´as meme pas envoyé un message e mail, ni telephoné pour demander mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours á l´hopital." with "chéri tu as passé beaucoup de jours sans prendre de mes nouvelles et tu n'as même pas envoyé un message, email ou téléphone pour demander de mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours à l´hôpital."</edit> (12/03/francky on Lene's notification) Ukończone tłumaczenia Скъпи мой, минаха много дни Benden haber almadan günler geçirdin... | |